和Linux相关方面有很多专业术语,这些词语一般都不好直接翻译成中文,如果不知道它们的发音在交流时要不念它们的字母,要不就想当然的乱说,特别是为人师表更应该正确的掌握它们的发音,不然很容易误人子弟。就像那天妹跟我说,他们的英语老师每天都会教一些课外常用词汇,如:我们经常在加油站看见CNG的标识,那是什么意思呢?老师认真的说道,那是中国天然气(China Natural Gas)的意思,瞧,这不是闹笑话了吗?
这些专业术语要分两类,一种是原本就有这个词,但在IT业中它已经是另外一种意思了(一般都是根据原有词来命名的),但读法保持不变,代表有:Fedora(一种浅顶软呢帽)、Opera(歌剧)、Safari(旅行)、Apache(印第安人的一个种族)、python(蟒蛇) 等等,Ubuntu也应该属于这类;另外一种就是合成词、自造词,这种东西的读法最困难,代表有:GNU(GNU’s Not Unix)、Linux、GNOME(GNU Network Object Model Environment)。
以下专业术语都注有音标,可以按照他们的音标来正确发音,对于以上说的第一类词语是完全没有问题的,但那些合成词或自造词发音都来源于互联网,我不能保证它们百分百的正确,只是一个参考而已。以下词语有些并不和Linux相关,也一并放上去了。
参考:http://www.linuxdiyf.com/viewarticle.php?id=64525
jerrya 于 2007-11-21 22:35:17发表:
我在想,CNG到底是什么呢?……