我存在 于 2011-03-19 08:04:46发表:
UPDATE应该是好事吧。。。
clh920202 于 2011-03-18 17:32:43发表:
有点意思 嘻嘻
5644 于 2011-03-17 16:53:47发表:
看看
pl_014 于 2011-03-03 15:19:17发表:
引用:有时候,意译比直译更好。 irongeek 发表于 2011-3-3 01:28
irongeek 于 2011-03-03 01:28:10发表:
[i=s] 本帖最后由 irongeek 于 2011-3-3 01:30 编辑 [/i]有时候,意译比直译更好。
引用: 6# pl_014 not again应该不是“又来“的意思,百度给的解释是“不会吧”。另外,stuff的一个直接意思是“东西”,并没有什么“免费的功能”之类的解释,还是翻译成“更多的东西”比较好。
roeta 于 2011-03-02 08:40:21发表:
遭遇升级,谁遭遇呀
pl_014 于 2011-03-01 22:06:40发表:
[i=s] 本帖最后由 pl_014 于 2011-3-1 22:09 编辑 [/i]回楼主,not again应该不是“又来“的意思,百度给的解释是“不会吧”。另外,stuff的一个直接意思是“东西”,并没有什么“免费的功能”之类的解释,还是翻译成“更多的东西”比较好。
pallana 于 2011-03-01 17:51:57发表:
很是形象
大宝 于 2011-03-01 17:21:52发表:
实际 Linux 用户说的应该是:Cool!更多新特性!
Segim 于 2011-03-01 14:38:05发表:
Mac用户好有钱
cumtxuewei 于 2011-03-01 13:30:51发表:
:0w223dc
我存在 于 2011-03-19 08:04:46发表:
UPDATE应该是好事吧。。。
clh920202 于 2011-03-18 17:32:43发表:
有点意思 嘻嘻
5644 于 2011-03-17 16:53:47发表:
看看
pl_014 于 2011-03-03 15:19:17发表:
那得看意译得怎样了,第一个对linux用户所说话的翻译,还并不失原作者的意味,而第二个对windows用户所说话的翻译,就叫人不知其意,而且也不能表明原作者所要说明的意思。
irongeek 于 2011-03-03 01:28:10发表:
[i=s] 本帖最后由 irongeek 于 2011-3-3 01:30 编辑 [/i]
有时候,意译比直译更好。
roeta 于 2011-03-02 08:40:21发表:
遭遇升级,谁遭遇呀
pl_014 于 2011-03-01 22:06:40发表:
[i=s] 本帖最后由 pl_014 于 2011-3-1 22:09 编辑 [/i]
回楼主,not again应该不是“又来“的意思,百度给的解释是“不会吧”。另外,stuff的一个直接意思是“东西”,并没有什么“免费的功能”之类的解释,还是翻译成“更多的东西”比较好。
pallana 于 2011-03-01 17:51:57发表:
很是形象
大宝 于 2011-03-01 17:21:52发表:
实际 Linux 用户说的应该是:Cool!更多新特性!
Segim 于 2011-03-01 14:38:05发表:
Mac用户好有钱
cumtxuewei 于 2011-03-01 13:30:51发表:
:0w223dc