rash
rash什么意思,rash翻译
基本解释
n.: 皮疹;大量;许多;(涌现的)众多令人不快的事物
adj.: 轻率的;鲁莽的
网络: 疹子;红疹;发疹
权威解释
皮疹;疹:
an area of red spots on a person"s skin, caused by an illness or a reaction to sth
大量;许多;(涌现的)众多令人不快的事物:
a lot of sth; a series of unpleasant things that happen over a short period of time
轻率的;鲁莽的:
doing sth that may not be sensible without first thinking about the possible results; done in this way
英汉解释
突然大量出现的事物
连续发生
势利鬼
同时大量出现的事件
鲁莽的人
(皮)疹
急剧的
心急,性急
轻率的,欠考虑,冲动
轻率的,鲁莽的;性急的;过早的,未成熟的
鲁莽的,卤莽,鲁莽轻率,冒失的,贸然
词性分析
比较级:rasher
最高级:rashest
复数:rashes
单词搭配
adj.+n.:
rash decision,rash offer
同义词
n.eruptionspotshivesreactionpimplesadj.impetuoushastythoughtlessimpulsivereckless
反义词
n.incidentadj.sensible
例句
She had been exposed so long in the sun that she broke out in a rash.
她在阳光下曝晒太久以致皮肤过敏了。
You do not have to be a British Eurosceptic to break out in a rash at the very mention of the Lisbon treaty.
提到《里斯本条约》,你不必如英国的欧盟怀疑论者一般鲁莽的破口大骂。
South Africa, which had a rash of blackouts in 2008 and imports electricity from its neighbours, sorely needs more generating capacity.
2008年,南非曾发生了一连串的断电事故,而平时得从邻国进口电力,迫切需要增加更多的发电量。
The rate of nonresponse is then estimated at 10%, which is the rate in all patients who did not develop the side effect of the rash.
的应答率则估计为10%,这是所有患者心率谁没有发展的皮疹副作用。
He took no questions but emphasized that Beijing did not want the council to take rash or excessive action.
他没有回答记者的提问,但强调中国不希望安理会贸然行事或反应过度。
If I follow you correctly, then you thInk a rash decIsIon often affects educatIon and career?
如果我没有领会错的话,那么您认为一个草率的决定常常影响到教育与事业?
If cough persists for more than one week, tends to recur, or is accompanied by a fever, rash or persistent headache, consult a physician.
如果咳嗽坚持在超过一个星期,倾向于复发,或由热病,轻率或坚持头疼伴随,咨询医师。
Food allergy can take the form of a sudden life-threatening reaction known as anaphylaxis, as well as eczema or an itchy rash.
这些食物容易引起肠道的过敏性反应、湿疹、以及发痒性皮疹等等。
One of his best games in Atleti colours but threw it all away when he got himself sent off late in the game for a rash tackle on Uche.
这是他马竞的最好比赛之一,但是很遗憾,在比赛的最后,他因对乌切犯规而被罚出场。
He concluded ruefully that it was "arrogant and rash" to profess virtues that you cannot live up to, and retreated into indolent seclusion.
他懊悔地总结道,宣称自己信奉不能修行到的美德是非常“自傲和轻率的”。最终,他选择隐居,不理世事。