英语单词 红联
红联英语单词
输入单词或其拼音即可,例如 单词danci

bookish

bookish什么意思,bookish翻译

基本解释

adj.: 书呆子气的;学究似的
网络: 书生气的;好读书的;书呆子的

权威解释

  • 书呆子气的;学究似的:

    interested in reading and studying, rather than in more active or practical things

英汉解释

  • 钻书本的

  • 咬文嚼字的;学究气的,书本上的

  • 嗜书的,好读书的;博览群书的

  • 书上的

  • 书呆子(的),书生气十足

同义词

adj.studiousseriousacademicscholarlywell-informed

例句

  • The noun, Geek has been used for years as American slang, to describe bookish, socially awkward people.

    名词,痴汉已被用来作为美国俚语里,来形容书生气十足,社交笨拙的人。

  • He did not know himself what he was going to say, but he began eagerly, using bookish Russian, and occasionally relapsing into French.

    连他自己也不知要说什么,就开始热烈地说起来,时而夹杂一些法语时而用书面俄语表达。

  • He"s bookish and awkward with people he doesn"t know. He"s the kind of guy who goes home at night and does crossword puzzles with his wife.

    他一身书卷气,不善于和不认识的人打交道。他是那种下班会回家与妻子玩拼字谜游戏的人。

  • Conclusion: don"t go too far to do things by book. That will seem to be way bookish .

    总结:不要太过按规章办事,那样就会显得太本本主义了。

  • I never liked living in Candlekeep with its funny, bookish monks and the narrow look of a small town.

    我从来不喜欢住在烛堡里,有一大堆好笑的书虫僧侣们,而且是个拥挤的小城镇。

  • They know they ought to read to their children so they do. The kids are caught up in a bookish world.

    当他们得知应该念书给孩子听,他们就念,把孩子吸引到书的世界。

  • A bookish bunch, the office members work in an ivy-covered building out of three rooms lined with books and musty card-catalog drawers.

    译名室的工作人员是一群好学之士,他们的3间办公室在一座绿藤围绕的建筑物里,屋里面摆放着书籍和发霉的卡片抽屉。

  • If you found this article while searching for porn that fetishizes bookish bespectacled women, you"re going to be sorely disappointed.

    如果你是在搜寻书生气的戴眼镜女人的色情文学时发现了这篇文章,那么你要深深地失望了。

  • While not expecting to see bibliotherapists any time soon, Gulliver heartily agrees that many hotels are missing a bookish trick.

    虽然不指望不久后能随时见到图书医疗,Gulliver非常认同很多酒店错过了一种书籍策略。

  • What if I simply benefited from a family love of books, or even inherited some bookish genes?

    如果我仅仅是因为出生在一个热爱读书的家庭而获益,或者甚至是继承了一些好学的基因,情况又如何呢?

推荐
如果觉得 汉语词典 不错,请分享给大家!