Sir
Sir什么意思,Sir翻译
基本解释
n.: 老师;阁下;(对不认识的男性的称呼或对男性的尊称)先生
v.: 称…为先生
网络: 爵士;长官;信干比(Signal-to-Interference Ratio)
权威解释
(对不认识的男性的称呼或对男性的尊称)先生:
used as a polite way of addressing a man whose name you do not know, for example in a shop/store or restaurant, or to show respect
(正式信函中对不知其名的男性收信人的称呼)先生,阁下:
used at the beginning of a formal business letter when you do not know the name of the man or people that you are dealing with
(贵族头衔,用于爵士或准男爵的名字或姓名前面)爵士:
a title that is used before the first name of a man who has received one of the highest British honours (= a knight ), or before the first name of a baronet
(中小学生对男教师的称呼)先生,老师:
used as a form of address by children in school to a male teacher
英汉解释
称…为先生
〔美口〕不分性别,用以强调肯定或否定
父亲,你老;老爷
〔戏谑语〕喂,老兄! 〔挖苦或申斥时用〕
〔一般对职务或年龄比自己大的男子的尊称〕;议长〔议员对议会主席的称呼〕
阁下,首长,长官;老兄
〔英国〕爵士
〔商业信件抬头用语〕先生;各位,执事诸君
〔戏谑语〕大人,先生
先生;阁下
词性分析
复数:sirs
例句
"And you"re very glad to leave your dear good wife in such a comfortable home, ain"t you, Sir?
“您把您亲爱的善良的妻子留在这么舒适的家庭里,您很高兴吧,先生?”
For the life of him later, Sir Harold could not remember why he told the truth.
后来,哈罗德爵士怎么也记不起当时为什么要讲实话。
Quoting from Sir Wilfred"s letters, he traces the craggy traveller"s devotion to his dead father, his mother and three brothers.
梅特兰引用威福瑞信中的话说,这位经历坎坷不平的旅行者热爱自己去世的父亲、母亲还有三个兄弟。
Jack: No, sir, but you said yesterday that everything you told me went in one ear and out of the other, so I"m trying to stop it!
杰克:不是,老师。您昨天曾说过您告诉我的一切事情总是一耳进一耳出,所以我在试着堵上它。
It"s very kind of you, sir. But we don"t accept tips. Thank you justthe same. I"ll be back in a minute.
非常感谢您,先生,但我们这里不允许受小费,还是要感谢您,我一会儿回来。
All right. Please be seated over here. . . Yes, sir. You"re a perfect eight and a half. Just a moment, please.
好的,请这边坐……,是的,先生,你的刚好是八号半,请稍候。
Sir Edward Grey on the eve of the first world war said "the lamps are going out all over Europe" .
在一战的前夜,爱德华·格雷爵士说“全欧洲的灯光都熄灭了”。
Sir Thomas did not quite understand this, and looked with some surprise at the speaker.
托马斯爵士不十分理解这个话是什么意思,带着几分莫名其妙的神情望着说话人。
Ah, sir, ask no more, ask no more of poor Dobby, stammered the elf, his eyes huge in the dark.
啊,先生,别再问了,别再追问可怜的多比了。小精灵结结巴巴地说,眼睛在黑暗中大得像铜铃。
Sir Alex thinks it would be a fitting tribute if the 35-year-old was handed the trophy at the annual ceremony in London this Sunday.
弗格森爵士认为如果这位35岁的老将本周日能在伦敦赢得这个大奖的话将是最合适不过的。