红联英语单词
shit-or-get-off-the-pot
shit-or-get-off-the-pot什么意思,shit-or-get-off-the-pot翻译
基本解释
网络: 别占著茅坑不拉屎;别占着茅坑不拉屎;要么拉屎要么让出马桶
例句
"Les dear, " she said to him once when he cornered her late at a party, "did you ever hear the expression "Shit or get off the pot"? "
“亲爱的莱斯,”在一次聚会上的晚些时候,他将她堵到一个角落里时,她对他说,“你难道没听人说过‘滚开吧,别占着茅坑不拉屎’这句话吗?”
Shit or get off the pot. 12. It"s part of my job.
不要占着茅坑不拉屎。12.这是我分内的事。
Shit or get off the pot!
要么拉屎,要么就从马桶上下来!